Divagar divagarinho

Liberdade - essa palavra que o sonho humano alimenta: que não há ninguém que explique, e ninguém que não entenda!
Visite:  ||  Instituto Humanitas Unisinos - IHU.  ||  Religión Digital  ||  Site do Vaticano  ||  Agencia Informativa Latinoamericana S.A.  ||  Radio Reloj  || 
Creative Commons License Powered by Blogger

Arquivo de postagens: dezembro 2006   janeiro 2007   fevereiro 2007   março 2007   abril 2007   maio 2007   junho 2007   julho 2007   agosto 2007   setembro 2007   outubro 2007   novembro 2007   dezembro 2007   janeiro 2008   fevereiro 2008   março 2008   abril 2008   junho 2008   julho 2008   agosto 2008   setembro 2008   outubro 2008   novembro 2008   fevereiro 2009   abril 2009   maio 2009   fevereiro 2011   março 2011   junho 2011   março 2017   abril 2017   maio 2017   junho 2017   outubro 2017   abril 2018   agosto 2018   setembro 2018   janeiro 2019   abril 2019   maio 2019   junho 2019   setembro 2019   novembro 2019   dezembro 2019   janeiro 2020   fevereiro 2020   julho 2020   agosto 2020   setembro 2020   outubro 2020  



23 de fevereiro de 2007

 

Música do dia

Je ne t'aime plus
Mon amour
Je ne t'aime plus
Tous les jours

Segundo o Babel Fish, a tradução é:

Eu não te amo mais
Meu amor
Eu não te amo mais
Todos os dias

Acho muito bom, ótimo, lindo, é o meu sonho dizer "eu te amo".
Mas às vezes é libertador poder dizer "eu não te amo" sem bater na madeira.

Bom, je me t'aime - em português: eu não te amo. Só para ficar claro. Sei lá, vai que se perde alguma coisa na tradução.

Comments: Postar um comentário



<< Home